kamus bahasa rote

bahasa rote
¹a- p proklitik orang pertama tunggal yg dilekatkan pd verba yg berawal dgn fonem konsonan dan verba denominal: a-lai (saya) lari; a-daa (saya) berdarah; au a-tonggo ua-n neme naa boema ana la’o leo saya bertemu dgnnya di sana stlh itu ia pergi
²a v (Landu) menggigit, gigit: busa-ra ara a bibi-hiek anjing menggigit kambing; a’a cara gigit, gigitan → (lih. kaa)
a'a n (Rikou) kakak, abang: a’a neu nara o papa-m kakak pergi menjemput ayahmu (lih. ka’a)
a’au n (Oepao) nasi: ria a a’au pinga’ dua ia makan nasi dua piring; a’au kuni’ nasi kuning; a’au sesena’ nasi goreng (lih. kakau)
aba n benang: ana seu badu-na pake aba pilas ia menjahit bajunya menggunakan benang merah; abas 1 kapas: ala sele abas huk esa nai uma-n mata-n mereka menanam sebuah pohon kapas di depan rumahnya; 2 benang, kapas (tertentu): abas ele dula-n fulak benang itu warnanya putih
ado p kata seru yg menyatakan rasa kaget, rasa heran; aduh
¹ae v (saya) mengatakan, bilang, berkata, mengatakan: au ae ria kamurus saya mengatakan dia gila; au a’ae-n (per)kata(an) saya; makuma au ae bek na tao tungga leo ndiak jika saya bilang apa, lakukanlah spt itu
²ae v  (Oepao) memanjat, naik: ana ae lo ai lain: ia memanjat ke atas pohon; a’ae cara/proses memanjat
aek a (Loleh) 1 jinak, tdk liar, peliharaan (hewan) dikontraskan dgn kata fui ‘hutan atau liar’: banda aek hewan peliharaan; 2 yg dihuni,: dae aek ma dae fui tanah pemukiman dan tanah liar; bi’i aek kambing
afa- p  proklitik orang pertama tunggal yg dilekatkan pd bentuk terikat verba utk membentuk bentuk verba yg bebas: afa-ndele (saya) ingat; afa-ndele heni saya melupakan
afe a sadar (dr tidur): ana afe la’i haa boema manga-ledo ia sadar empat kali lalu (hari) terang (pagi); a’afek ana seli sadar terus menerus
afik adv  kamarin, hari sebelum hari ini: neu ndia afik ia pergi dr kemarin; afik papa ana tuda kemarin ayah jatuh; afi lai-kaesan kemarin dulu, waktu kemarin-kemarin
¹afu n  abu, debu: afu neni au mata-n dale neu abu masuk ke dlm mata saya; afu la’o abu tungku; ka’afuk berdebu, berabu: mei ndia ka’afu meja itu berabu
²afu a ludes, habis, musnah: afu nala banda manu-n ala habis semua hewannya
ah p kata seru yg menyatakan rasa kaget scr tiba-tiba
¹ai n 1 pohon: ai ana femba neni okofo lain neu pohon tumbang ke atas jalan; ai nunuk pohon beringin; 2 kayu: ai fefembak kayu utk pukul; ai lou kulit kayu; 3 berbahan dasar kayu: kopa ai peti kayu; ndala ai kuda dr kayu; meko ai kayu utk pukul gong; ai nitu kayu cendana; tete’e aik tongkat kayu; ai ana anakan tanaman; ai lalanuk semak belukar; ai boak buah (pohon); ai do sayur, obat; aik kayu (tertentu): kule aik kayu kusambing, kayu kesambi; dene aik kayu kapok
²ai pron (Ba’a) kata ganti orang pertama jamak eksklusif, kami: ana tutu ai ia memukul kami; ai basa-nggai dadik mesen kami semua mjd guru; ai ma ei kami dan kalian
³ai n (Landu) api (lih. ha’i)
¹a’i n (Korbaffo) api: a’i na’a heni kadafuk api membakar habis sam-pah; a’i pilak api yang menyala; a’i ka’ak bara
²a’i v mengambil: ana a’i doik nai badu-n saku-n ia mengambil uang di saku bajunya; a’i heni melepas, mencabut, meniadakan, menghapus: a’i heni nade-n menghapus namanya
³a'i adv (Dengka) jangan: a’i mana-nasa jangan marah
aida a bersifat plastik, elastik: pingga aida piring plastik; mo aida gelas plastik
aido n sayur (Loleh): ai mi’a kakau no aido kami makan nasi dgn sayu; aido ndia lada nan seli sayur itu sgt enak; aido nanasesenak sayur yg digoreng
aka- p proklitik orang pertama tunggal yg dilekatkan pd verba yg bereduplikasi dwipurwa: aka-tetenak buas ndia (saya) menenggelamkan barang itu; au aka-miminak losa fo’a fafaik saya bermain-main sampai besok pagi
aka’ adv (Dengka) hanya, cuma: au salani hei endi aka’ oe saya hanya membabtis anda dgn air
akasia n pohon akasia
akeh p kata seru yg menyatakan rasa kaget dan heran
aki n aki, penghimpun tenaga listrik
akido(k) n 1 obat: neu hasa fe fadi-n akidok ia pergi membeli obat utk adiknya; 2 daun: neu ha’i akidok fe bi’i-n ia pergi mengambil daun utk kambingnya; akido sumaik obat deman; akido ninik obat nyamuk
¹ala n sopi, arak, jenis minuman beralkohol yg terbuat dr air gula: ninu ala de ana mafuk ia minum sopi shg mabuk; ala-lalu sopi laru
²ala pron (Termanu) 1 kata ganti orang ketiga jamak, mereka: ala latongo ndia leodaek mereka bertemu tadi malam; 2 kata kerja bantu utk menyatakan jamak: ana-n ala anak-anaknya; upu-n ala basas lasoda semua cucunya msh hidup
³ala v (Loleh) 1 (saya) mendapat, memperoleh: ai dolu i’ak de au ala esa saya memancing ikan shg mendapat satu (ekor); 2 mengikuti, sama spt: au ala au papa-n mata-n saya sama spt wajah ayah saya
ale v mengunyah: ana ale mbelak neme isinak mai te hambu naka-lulutuk ia mengunyah jagung dr tadi tp tdk pernah hancur; ale-ale mengunyah (berulang-ulang); a’ale cara, proses mengunyah
¹ali v maki, umpat: ta’ek ndia ana ali ina-ama-n ala pemuda itu memaki orang tuanya; ole-ali caci-maki; o’ole-a’ali memaki-maki; a’ali makian, cacian
²ali v kabiri, sunat (hewan): papa ana ali ai busa-n ayah mengabiri anjing kami
aliama n bapak mertua: aliama-n nade Tinus mertuanya bernama Martinus
alina n ibu mertua: alina-n ana bonggi te ndia beik (ibu) mertuanya sdh melahirkan ttp dia belum (melahirkan)
Alkitap n Alkitab
Alkuran n Alqu’an
alpa a bolos, tdk masuk: leledon ia au alpa la’i esa so hari ini saya sdh bolos satu kali
alu n bahu, pundak: alu tepak bahu yg patah; tepa alu-n so bahunya sdh patah; natepa fadi-n alu-n ia mematahkan bahu adiknya
aluk n alu, antan, alat utk menumbuk (padi): ana fepa busa pake aluk ia memukul anjing dgn antan
¹ama n bapak, ayah, orang tua laki-laki: ama-n malanggan ayahnya pejabat; ina-ama orang tua (laki-laki dan perempuan)
²ama- p proklitik kata ganti orang pertama tunggal utk verba deajektival: ama-hedi (saya) menjadi sakit; au ama-hoko hu papa ana fali saya menjadi senang karena ayah pulang
³ama pron kalian: mai fo ama mi’a silahkan kalian makan; ama tao neulalau kalian buat baik2
amba- p (Thie) proklitik kata ganti orang pertama tunggal utk membentuk verba bebas: amba-deik (saya) berdiri
ambe n (Loleh) air liur, ludah: nangga-tuk neu ambe lain ia duduk di atas ludah; ka’ambek berliur
ambon n ampun, maaf: ndia noke ambon neu au ia meminta ampun kpd saya; ambon e kasihan e..
ame v membicarakan, menceritakan (hal yg sdh berlalu): ai ame ndia tatao-nono’i-n kami membicarakan tingkah lakunya
ami pron (Talae) kami: ami lo Ba’a miu kami pergi ke Ba’a; ami nu-n ndia itu kami punyai
¹ana n  anak: ana tuda teik anak kandung; ana uluk anak sulung; manu ana anak ayam; ana mak anak yatim-piatu; bafi ana anak babi; ai ana anakan, tanaman
²ana p kata kerja bantu utk kata ganti orang ketiga: papa ana la’o so bapak sdh jalan; bei ana la’o eik neme osi mai nenek berjalan kaki dr kebun
³ana pron kata ganti orang ketiga tunggal: ana na’a so ia sudah makan; ana na-laik tungga le bifi-n ia berlari melalui pinggir kali
ana(k) a 1 kecil: oto anak mobil kecil (mobil mainan); ei-n ana fa kakinya sgt kecil; 2 receh: doi anak uang receh
ana-ma n anak yatim paitu: ala dadik ana-ma ndia huas mereka mjd anak yatim sejak kemarin
ana-mane n putra, anak laki-laki: touk ndia ana-mane-n mate-n te bei kadi’ik putranya meninggal sejak msh kecil; ana-mane kisak putra tunggal
andae n anai-anai
andiana n  insan, manusia
¹ane v  berenang (Landu)
²ane v  menganyam (Bilba): ane ti’ilanga menganyam topi; a’anek anyaman
anga- p (lih. angga-)
ange v (Keka) berenang: ana ange lo ofak neu ia berenang ke kapal
angga- p (Ba’a) proklitik yg dilekatkan pd verba dgn menyatakan persona pertama tunggal: angga-tuk (saya) duduk; angga-tutu (saya) menduduki, mendudukan
anggama n agama, religi: anggama tak tdk beragama; Anggama Salanik Agama Nasrani; ka’anggamak beragama
angge v  berenang (Ba’a)
anggi v  tao-anggi mengganggu: bo’o tao-anggi au jgn mengganggu saya
anggor n anggur: ai minu anggor no roti kami minum anggur dgn roti; anggor ma’ek anggur manis
ani n angin: nai ani lain di atas angin; ani timu angin musim panas; ani mulis angin barat; ani makaluluk badai
anin n angin (Diu dan Bokai)
¹ao n badan, tubuh, jasad: ao hata-holik tubuh manusia; banda aok jasad hewan; ao-sisi (Dengka) jasad, tubuh, mayat
²ao a –ao gemuk: touk ndia na-ao so orang itu sdh gemuk
aomata n (Landu) tukang malas, pemalas
apa- p (Keka) (lih. amba-)
ape n (Talae) (lih. ambe)
¹ara n arak tradisional (lih. ¹ala)
²ara n dada (Rote Timur)
³ara pron (Thie) mereka (lih. ³ala)
araoe n (Landu) dada (lih. kala)
araina n (Rikou) mertua perempuan
arema n (Landu) mertua laki-laki
¹asa v  (Keka) beli, membeli; a’asa pembelian
²asa- p proklitik orang pertama tunggal yang dilekatkan pada verba: asa-neda (saya) mengingat; au asa-lai nai batu esa saya sandar pada sebuah batu
³asa p enklitik pemarkah kata ganti orang ketiga jamak, kehadirannya dilekatkan pada kata yang berakhir dengan fonem konsonan: mesak-asa mereka sendiri
aso v menangkap, menerkam
asu n (Rote Timur) anjing: basa asu-la eko lala kue semua anjing mengepung musang
¹ata pron kata ganti orang pertama jamak, kita: ata teni osi teu kita pergi ke kebun
²ata n budak, pesuruh, jongos: ana tao au leo ata ia memperlakukan saya seperti budak; -ata memperbudak, menyuruh, menjadikan jongos: inak ndia ni-ata au perempuan itu memperbudak saya; tao belak leo ata fo tanga-tuk ta’a leo manek kita kerja paksa seperti budak agar duduk makan seperti raja
ata n (Dela) atas, bagian yang lebih tinggi: ana hene ofa’ ata neu ia naik ke atas kapal
ataa v  a-taa (saya) menjawab: na-nggou de au a-taa ia memanggil sehingga saya menjawab; au a-taa ae saya menjawab bahwa
atahori n (Dela) orang, manusia: atahori mana-koao orang yang sombong; dalam dialek lain menyebutnya hataholi, hatoli, daehena, dahenda
ate n hati, organ dalam tubuh: na’a pa ate (ia) makan daging hati; ate-ba hati dan paru-paru
atu a atu-atu limpah: nama-su’i atu-atu (dia) menjadi kaya berlimpah-limpah
atuk n serbuk: pela atuk serbuk jagung, hade atuk serbuk padi
au pron kata ganti orang pertama tunggal; saya, aku, beta, ku: ndia: au tutu-n saya memukulnya; ana fe buas ndia neu au ia memberikan barang itu kepada saya
awe p kata seru untuk menyatakan rasa keberatan, tidak mau
awi p kata seru untuk menyatakan rasa kagum
aya p kata seru untuk menyatakan rasa jijik, benci, tidak suka


-----------------------



Komentar

  1. Saya mau tau cara bertanya dgn mengatakan "teman2 apa kalian meliha kambing saya"
    Dgn dialog bahasa rote

    BalasHapus
  2. Saya mau tau apa bahasa Rote Tuhan Yesus Memberkati Team Kita dari sekarang sampai seterusnya

    BalasHapus
    Balasan
    1. Lamatuak Lopolinu hita Tim na losa babasan.

      Hapus
  3. Apakah ada kamus bahasa rote yang sudah dibukukan

    BalasHapus
  4. Apa kah ada kamus bahasa indonesia ke bahasa rote

    BalasHapus
  5. saya mau bertanya bahasa Rote dari “Selamat pagi/siang/sore/malam apa ya? terima kasih

    BalasHapus
  6. Saya mau nnya
    Te kanak ndi,a
    No kamulus a..
    An tanau na,a so to
    Itu apa ya?

    BalasHapus
  7. saya mau tanya SELAMAT MERAYAKAN HARI RAYA IDUL FITRI MOHON MAAF LAHIR DAN BATHIN dalam bahasa rote

    BalasHapus
  8. Kalau bahasa rotenya hargai apa ew...fersi rote timur...

    BalasHapus
  9. Saya mau bertanya
    Apa kalian sudh makn

    BalasHapus
  10. Saya mau tanya, bahasa rote Terima kasih apa ya

    BalasHapus
  11. Uacapan selamat ulang tahun bahasa rotenya ap ya??

    BalasHapus
  12. Boleh tau arti keseluruh dari Lagu Mana Lolo Banda? Terima kasih

    BalasHapus
  13. Losa balhak na nalai leo artinya

    BalasHapus

Posting Komentar

Postingan populer dari blog ini

nusak di Pulau Rote --- Leksi Ingguoe

BAHASA ROTE OLEH LEKSI INGGUOE